Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 31 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 31]
﴿جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك﴾ [النَّحل: 31]
Dr Kamal Omar Gardens, everlasting; they will enter therein, flow underneath them rivers; for them, therein (is all) which they wish for. Thus does Allah reward Al-Muttaqun |
Dr Laleh Bakhtiar Gardens of Eden which they will enter beneath which rivers run. They have in them all that they will. Thus, God gives recompense to the ones who are Godfearing |
Dr Munir Munshey An eternal paradise! Rivers run right through it! There, anything they desire shall be theirs. That is how Allah rewards the pious |
Edward Henry Palmer Gardens of Eden which they shall enter, beneath them rivers flow; therein shall they have what they please;- thus does God reward those who fear Him |
Farook Malik Gardens of Eden will they enter, beneath which rivers flow, having therein all that they wish to have. Thus shall Allah reward the righteous |
George Sale Namely, gardens of eternal abode, into which they shall enter; rivers shall flow beneath the same; therein shall they enjoy whatever they wish. Thus will God recompense the pious |
Maududi everlasting gardens that they shall enter; the gardens beneath which rivers shall flow, and where they shall have whatever they desire! Thus does Allah reward the God-fearing |