Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 100 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 100]
﴿قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان﴾ [الإسرَاء: 100]
Dr Kamal Omar Say: “If you are: you own the treasures of the mercy of my Nourisher-Sustainer, then surely you would have held (them) back (from freely spending) for fear of exhaustion." And the human being has become miserly |
Dr Laleh Bakhtiar Say: If you possessed the treasures of the mercy of my Lord, then, you would hold back for dread of spending. And the human being had been ever stingy |
Dr Munir Munshey Say, "Even if you had treasures of what my Lord blessed you with, you would still, for fear of poverty, hold it back (not spend it)." Man is indeed stingy |
Edward Henry Palmer Say, 'Did ye control the treasuries of the mercy of my Lord, then ye would hold them through fear of expending; for man is ever niggardly |
Farook Malik Say to them: "Even if you had all the treasures of my Lord’s blessings at your disposal, you would still hold them back for fear of spending. Man is ever so stingy |
George Sale Say, if ye possessed the treasures of the mercy of my Lord, ye would surely refrain from using them, for fear of spending them; for man is covetous |
Maududi Tell them, (O Prophet): "Even if you owned the treasures of my Lord´s Mercy you would have held them back for fear of spending them." Man is indeed ever niggardly |