Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 100 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 100]
﴿قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان﴾ [الإسرَاء: 100]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Если бы вы обладали сокровищницами милости Господа моего (которые никогда не иссякнут), и (даже) тогда бы вы удерживались (дать кому-либо что-то) из боязни потратить (и стать бедными). И (ведь) человек, поистине, скуп (кроме только тех, кого Аллах защитил Верой)!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Yesli by vy vladeli sokrovishchnitsami milosti moyego Gospoda, to vse ravno skupilis' by iz strakha obednet', ibo chelovek skup» |
Elmir Kuliev Скажи: «Если бы вы владели сокровищницами милости моего Господа, то все равно скупились бы из страха обеднеть, ибо человек скуп» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Yesli by vy imeli vlast' nad sokrovishchami miloserdiya Gospoda moyego, to, vot, vy uderzhali by ikh pri sebe, uboyavshis' rastratit' ikh: chelovek skup |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Если бы вы имели власть над сокровищами милосердия Господа моего, то, вот, вы удержали бы их при себе, убоявшись растратить их: человек скуп |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Yesli by vy obladali sokrovishchnitsami milosti Gospoda moyego, i togda vy by uderzhivalis' iz boyazni obednet'. Poistine, chelovek - skup |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Если бы вы обладали сокровищницами милости Господа моего, и тогда вы бы удерживались из боязни обеднеть. Поистине, человек - скуп |