Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 100 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 100]
﴿قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان﴾ [الإسرَاء: 100]
Islamic Foundation Dis : « Possederiez-vous tous les tresors de la grace de mon Seigneur, vous en retiendriez de peur d’avoir a en depenser. L’homme est (foncierement) avare. » |
Islamic Foundation Dis : « Posséderiez-vous tous les trésors de la grâce de mon Seigneur, vous en retiendriez de peur d’avoir à en dépenser. L’homme est (foncièrement) avare. » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Si c’etait vous qui possediez les tresors de la misericorde de mon Seigneur, vous lesineriez, certes, de peur de les depenser. Et l’homme est tres avare |
Muhammad Hamidullah Dis: «Si c'etait vous qui possediez les tresors de la misericorde de mon Seigneur, vous lesineriez, certes, de peur de les depenser. Et l'homme est tres avare |
Muhammad Hamidullah Dis: «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare |
Rashid Maash Dis : « Si les graces infinies de mon Seigneur etaient a votre disposition, vous en seriez avares de peur de les voir s’epuiser. L’homme est porte a l’avarice. » |
Rashid Maash Dis : « Si les grâces infinies de mon Seigneur étaient à votre disposition, vous en seriez avares de peur de les voir s’épuiser. L’homme est porté à l’avarice. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Dussiez-vous disposer des reserves de richesses de mon Seigneur, que vous vous agripperiez a elles, tant la depense vous fait peur. L’Homme est par nature cupide !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Dussiez-vous disposer des réserves de richesses de mon Seigneur, que vous vous agripperiez à elles, tant la dépense vous fait peur. L’Homme est par nature cupide !» |