Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 100 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ أَنتُمۡ تَمۡلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحۡمَةِ رَبِّيٓ إِذٗا لَّأَمۡسَكۡتُمۡ خَشۡيَةَ ٱلۡإِنفَاقِۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ قَتُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 100]
﴿قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان﴾ [الإسرَاء: 100]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Rabbimin rahmet hazineleri elinizde olsaydı harcayıp tukenmeden korkar, hasislik ederdiniz, zaten de insan, pek hasistir |
Adem Ugur De ki: Rabbimin rahmet hazinesine eger siz sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla kıstıkca kısardınız. Insanoglu da pek eli sıkıdır |
Adem Ugur De ki: Rabbimin rahmet hazinesine eğer siz sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla kıstıkça kısardınız. İnsanoğlu da pek eli sıkıdır |
Ali Bulac De ki: "Eger siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcama endisesiyle gercekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız. Insan pek cimridir |
Ali Bulac De ki: "Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcama endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız. İnsan pek cimridir |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, kafirlere) de ki: “- Eger siz, Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o vakit, harcayıp tuketmek korkusuyla muhakkak tutkunluk ederdiniz.” Insan cok cimri bulunuyor |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, kâfirlere) de ki: “- Eğer siz, Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o vakit, harcayıp tüketmek korkusuyla muhakkak tutkunluk ederdiniz.” İnsan çok cimri bulunuyor |
Celal Y Ld R M De ki: Eger sizler Rabbimin^ rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o takdirde harcamakla tukenir korkusuyla (cimrilik edip) elinizde tutardınız. Zaten insan (tabiatı geregi) cok cimridir |
Celal Y Ld R M De ki: Eğer sizler Rabbimin^ rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o takdirde harcamakla tükenir korkusuyla (cimrilik edip) elinizde tutardınız. Zaten insan (tabiatı gereği) çok cimridir |