×

But you know", said Mussa, "That no one could have sent down 17:102 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:102) ayat 102 in Tafsir_English

17:102 Surah Al-Isra’ ayat 102 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]

But you know", said Mussa, "That no one could have sent down these divine and evident signs but the Omnipotent Who is the Creator of the heavens and the earth; He made them clear to the understanding and judgement" "In effect I think that you Pharaoh are obstinate and unyielding to the truth and with unerring doom you shall see what is to come

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]

Dr Kamal Omar
(Musa) said: “Surely, indeed you knew (very well): (none) has revealed these (signs) except the Nourisher-Sustainer of the heavens and the earth as ‘eye-openers’. And surely, I, indeed, I think you, O Firaun, as one shattered and destroyed
Dr Laleh Bakhtiar
He said: Certainly, thou knewest no one caused these to descend but the Lord of the heavens and the earth as clear evidence. And, truly, O Pharaoh, I think that thou be one who is accursed
Dr Munir Munshey
Musa said, "You of course know that these signs are definitely the eye opening proofs from the Lord of the heavens and the earth! Indeed, oh Pharaoh, I think you are ready to be ruined
Edward Henry Palmer
He said, 'Well didst thou know that none sent down these save the Lord of the heavens and the earth as visible signs; and, verily, I think thee, O Pharaoh! ruined
Farook Malik
Moses replied: "You know it very well that no one except the Lord of the heavens and the earth has sent down these signs as eye-openers, and O Pharoah (Pharaoh), surely I think that you are doomed
George Sale
Moses answered, thou well knowest that none hath sent down these evident signs except the Lord of heaven and earth; and I surely esteem thee, O Pharaoh, a lost man
Maududi
Moses replied: "You know well that no one but the Lord of the heavens and the earth has sent these as eye-opening proofs. I truly think, O Pharaoh, that you are indeed doomed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek