Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 111 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا ﴾
[الإسرَاء: 111]
﴿وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في﴾ [الإسرَاء: 111]
Dr Kamal Omar And say: “Specific Praise is restricted to Allah Who has not begotten a son, and (one) does not become to Him a partner in (His) Dominion; and (one) does not become to Him a helper because of (His non-existent) weakness, and magnify Him in magnificence and majesty |
Dr Laleh Bakhtiar And say: The Praise belongs to God Who takes not a son to Himself and there be no associates ascribed with Him in the dominion nor there be for Him need for a protector from humility. And magnify Him a magnification |
Dr Munir Munshey And say, "All praise is for Allah Who did not beget a son, and Who shares the Lordship of His domain with none! And He (has no weakness, therefore) requires no friend to mask any weakness. So, Glorify Him for His Greatness and Majesty |
Edward Henry Palmer And say, 'Praise belongs to God, who has not taken to Himself a son, and has not had a partner in His kingdom, nor had a patron against (such) abasement.' And magnify Him greatly |
Farook Malik and say: "Praise be to Allah, the One Who has begotten no son and Who has no partner in His Kingdom; nor is He helpless to need a protector, and glorify His greatness in the best possible way |
George Sale And say, praise be unto God, Who hath not begotten any child; Who hath no partner in the kingdom, nor hath any to protect him from contempt: And magnify Him by proclaiming his greatness |
Maududi And say: "All praise be to Allah Who has neither taken to Himself a son, nor has He any partner in His kingdom, nor does He need anyone, out of weakness, to protect Him." So glorify Him in a manner worthy of His glory |