×

We made the night and the day two outward and visible signs 17:12 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:12) ayat 12 in Tafsir_English

17:12 Surah Al-Isra’ ayat 12 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 12 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 12]

We made the night and the day two outward and visible signs of an inward and spiritual grace. We effaced the light from the entity of the night and put it out in obscure darkness to hide things from view. We made the day a visible entity for objects to be perceptible by the sense of sight in order to betake yourselves to Providence, for His bounty, and in order to know the number of the years. Also to reckon the time occupied by the sun in its apparent passage through the signs of the Zodiac and the period of the earth's revolution round the sun forming a natural unit of time and you be able to compute time and determine it by calculation. And everything did We expound and make plain and abounding in detail

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا﴾ [الإسرَاء: 12]

Dr Kamal Omar
And We have appointed the night and the day as two (of Our) signs. And the sign of the night We have made dark, and the sign of the day We have made brightening, that you may seek bounty from your Nourisher-Sustainer; and that you may know the number of the years and the reckoning. And We have provided details to all things — complete details
Dr Laleh Bakhtiar
We made the nighttime and the daytime as two signs. Then, We blotted out the sign of nighttime and We made the sign of daytime for one who perceives that you be looking for grace from your Lord and that you know the number of years and the reckoning. And We explained everything distinctly, with a decisive explanation
Dr Munir Munshey
We appointed both the night and the day as signs. One of the signs _ the night _ We made dim, while We made the day bright and full of light, so that you may seek the blessings of your Lord, and so that you may count the years and have a measure of time. Thus, We have explained everything in detail
Edward Henry Palmer
We made the night and the day two signs; and we blot out the sign of the night and make the sign of the day visible, that ye may seek after plenty from your Lord, and that ye may number the years and the reckoning; and we have detailed everything in detail
Farook Malik
We have made the night and the day as two signs. We enshrouded the night with darkness and gave light to the day, to enable you to seek the bounty of your Lord, and that you may compute the years and count the numbers. Thus, We have set forth all things in detail
George Sale
We have ordained the night and the day for two signs of our power: Afterwards We blot out the sign of the night, and We cause the sign of the day to shine forth, that ye may endeavour to obtain plenty from your Lord by doing your business therein, and that ye may know the number of years, and the computation of time; and every thing necessary have We explained by a perspicuous explication
Maududi
We have made night and day as two signs. We made the sign of the night devoid of light, and made the sign of the day radiant that you may seek the bounty of your Lord and know the computation of years and numbers. Thus We have expounded everything in detail to keep everything distinct from the other
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek