×

Geceyle gündüzü, iki delil olarak yarattık ve bir delil olan geceyi giderdik 17:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:12) ayat 12 in Turkish

17:12 Surah Al-Isra’ ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 12 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 12]

Geceyle gündüzü, iki delil olarak yarattık ve bir delil olan geceyi giderdik de Rabbinizin lutfunu aramanız, yılların sayısını bilmeniz, hesabını anlamanız için yerine başka bir delil olan ve her şeyi gösterip belirten gündüzü getirdik ve biz, her şeyi apaçık anlatmadayız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا, باللغة التركية

﴿وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا﴾ [الإسرَاء: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Geceyle gunduzu, iki delil olarak yarattık ve bir delil olan geceyi giderdik de Rabbinizin lutfunu aramanız, yılların sayısını bilmeniz, hesabını anlamanız icin yerine baska bir delil olan ve her seyi gosterip belirten gunduzu getirdik ve biz, her seyi apacık anlatmadayız
Adem Ugur
Biz, geceyi ve gunduzu birer ayet (delil) olarak yarattık. Nitekim, Rabbinizin nimetlerini arastırmanız, ayrıca, yılların sayı ve hesabını bilmeniz icin gecenin karanlıgını silip (yerine, esyayı) aydınlatan gunduzun aydınlıgını getirdik. Iste biz, her seyi acık acık anlattık
Adem Ugur
Biz, geceyi ve gündüzü birer âyet (delil) olarak yarattık. Nitekim, Rabbinizin nimetlerini araştırmanız, ayrıca, yılların sayı ve hesabını bilmeniz için gecenin karanlığını silip (yerine, eşyayı) aydınlatan gündüzün aydınlığını getirdik. İşte biz, her şeyi açık açık anlattık
Ali Bulac
Biz geceyi ve gunduzu iki ayet kıldık; gece ayetini sildik de Rabbinizden bir fazl aramanız, yılların sayısını ve hesabı ogrenmeniz icin gunduzun ayetini aydınlatıcı kıldık. Biz, herseyi yeterince acıkladık
Ali Bulac
Biz geceyi ve gündüzü iki ayet kıldık; gece ayetini sildik de Rabbinizden bir fazl aramanız, yılların sayısını ve hesabı öğrenmeniz için gündüzün ayetini aydınlatıcı kıldık. Biz, herşeyi yeterince açıkladık
Ali Fikri Yavuz
Biz, geceyi ve gunduzu kudretimize delalet eden iki alamet yaptık da, sonra gece alametini giderip yerine gunduz alametini (esyayı) gosterici kıldık, ki Rabbinizden (gecim icin) bir lutuf arayasınız, yılların sayısını ve vakitlerin hesabını bilesiniz. Biz, her seyi apacık olarak beyan ettik
Ali Fikri Yavuz
Biz, geceyi ve gündüzü kudretimize delâlet eden iki alâmet yaptık da, sonra gece alâmetini giderip yerine gündüz alâmetini (eşyayı) gösterici kıldık, ki Rabbinizden (geçim için) bir lütuf arayasınız, yılların sayısını ve vakitlerin hesabını bilesiniz. Biz, her şeyi apaçık olarak beyan ettik
Celal Y Ld R M
Gece ve gunduzu (varlıgımıza, kudretimize) birer delil ve belge kıldık; gece belgesini silip gunduz belgesini aydınlık yaptık; ta ki Rabbinizin genis lutfu ve keremini isteyesiniz ve yılların sayısını ve hesabı bilesiniz; (boylece) her seyi yeterince acıklayıp bildirdik
Celal Y Ld R M
Gece ve gündüzü (varlığımıza, kudretimize) birer delil ve belge kıldık; gece belgesini silip gündüz belgesini aydınlık yaptık; tâ ki Rabbinizin geniş lûtfu ve keremini isteyesiniz ve yılların sayısını ve hesabı bilesiniz; (böylece) her şeyi yeterince açıklayıp bildirdik
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek