Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 12 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 12]
﴿وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا﴾ [الإسرَاء: 12]
Abu Bakr Zakaria Ara amara rata o dinake karechi duti nidarsana [1] tarapara ratera nidarsanake muche diyechi ebam dinera nidarsanake alakaprada karechi, yate tomara tomadera rabera anugraha sandhana karate para ebam yate tomara barsa-sankhya o hisaba janate paro; ara amara sabakichu bisadabhabe barnana karechi |
Abu Bakr Zakaria Āra āmarā rāta ō dinakē karēchi duṭi nidarśana [1] tārapara rātēra nidarśanakē muchē diẏēchi ēbaṁ dinēra nidarśanakē ālakaprada karēchi, yātē tōmarā tōmādēra rabēra anugraha sandhāna karatē pāra ēbaṁ yātē tōmarā barṣa-saṅkhyā ō hisāba jānatē pārō; āra āmarā sabakichu biśadabhābē barṇanā karēchi |
Muhiuddin Khan আমি রাত্রি ও দিনকে দুটি নিদর্শন করেছি। অতঃপর নিস্প্রভ করে দিয়েছি রাতের নিদর্শন এবং দিনের নিদর্শনকে দেখার উপযোগী করেছি, যাতে তোমরা তোমাদের পালনকর্তার অনুগ্রহ অন্বেষণ কর এবং যাতে তোমরা স্থির করতে পার বছরসমূহের গণনা ও হিসাব এবং আমি সব বিষয়কে বিস্তারিত ভাবে বর্ণনা করেছি। |
Muhiuddin Khan Ami ratri o dinake duti nidarsana karechi. Atahpara nisprabha kare diyechi ratera nidarsana ebam dinera nidarsanake dekhara upayogi karechi, yate tomara tomadera palanakartara anugraha anbesana kara ebam yate tomara sthira karate para bacharasamuhera ganana o hisaba ebam ami saba bisayake bistarita bhabe barnana karechi. |
Muhiuddin Khan Āmi rātri ō dinakē duṭi nidarśana karēchi. Ataḥpara nisprabha karē diẏēchi rātēra nidarśana ēbaṁ dinēra nidarśanakē dēkhāra upayōgī karēchi, yātē tōmarā tōmādēra pālanakartāra anugraha anbēṣaṇa kara ēbaṁ yātē tōmarā sthira karatē pāra bacharasamūhēra gaṇanā ō hisāba ēbaṁ āmi saba biṣaẏakē bistārita bhābē barṇanā karēchi. |
Zohurul Hoque আর আমরা রাতকে এবং দিনকে বানিয়েছি দুটি নিদর্শন, কাজেই রাতের নিদর্শনকে আমরা মুছে ফেলি, আর দিনের নিদর্শনকে বানাই সুদৃশ্য যেন তোমরা তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে করুণাভান্ডার অণ্বেষণ করতে পার, আর যেন তোমরা বছরের গণনা ও হিসাব জানতে পার। আর সব-কিছুই আমরা বর্ণনা করেছি বিশদভাবে। |
Zohurul Hoque Ara amara ratake ebam dinake baniyechi duti nidarsana, kaje'i ratera nidarsanake amara muche pheli, ara dinera nidarsanake bana'i sudrsya yena tomara tomadera prabhura kacha theke karunabhandara anbesana karate para, ara yena tomara bacharera ganana o hisaba janate para. Ara saba-kichu'i amara barnana karechi bisadabhabe. |
Zohurul Hoque Āra āmarā rātakē ēbaṁ dinakē bāniẏēchi duṭi nidarśana, kājē'i rātēra nidarśanakē āmarā muchē phēli, āra dinēra nidarśanakē bānā'i sudr̥śya yēna tōmarā tōmādēra prabhura kācha thēkē karuṇābhānḍāra aṇbēṣaṇa karatē pāra, āra yēna tōmarā bacharēra gaṇanā ō hisāba jānatē pāra. Āra saba-kichu'i āmarā barṇanā karēchi biśadabhābē. |