×

और हमने रात्री तथा दिवस को दो प्रतीक बनाया, फिर रात्री के 17:12 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Isra’ ⮕ (17:12) ayat 12 in Hindi

17:12 Surah Al-Isra’ ayat 12 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 12 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 12]

और हमने रात्री तथा दिवस को दो प्रतीक बनाया, फिर रात्री के प्रतीक को हमने अन्धकार बनाया तथा दिवस के प्रतीक को प्रकाशयुक्त, ताकि तुम अपने पालनहार के अनुग्रह की (जीविका) की खोज करो और वर्षों तथा ह़िसाब की गिनती जानो तथा हमने प्रत्येक चीज़ का सविस्तार वर्णन कर दिया।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا, باللغة الهندية

﴿وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا﴾ [الإسرَاء: 12]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur hamane raatree tatha divas ko do prateek banaaya, phir raatree ke prateek ko hamane andhakaar banaaya tatha divas ke prateek ko prakaashayukt, taaki tum apane paalanahaar ke anugrah kee (jeevika) kee khoj karo aur varshon tatha haisaab kee ginatee jaano tatha hamane pratyek cheez ka savistaar varnan kar diya
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
hamane raat aur din ko do nishaaniyaan banaee hai. phir raat kee nishaanee ko hamane mitee huee (prakaashaheen) banaaya aur din kee nishaanee ko hamane prakaashamaan banaaya, taaki tum apane rab ka anugrah (rozee) dhoondho aur taaki tum varsho kee ganana aur hisaab maaloom kar sako, aur har cheez ko hamane alag-alag spasht kar rakha hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
हमने रात और दिन को दो निशानियाँ बनाई है। फिर रात की निशानी को हमने मिटी हुई (प्रकाशहीन) बनाया और दिन की निशानी को हमने प्रकाशमान बनाया, ताकि तुम अपने रब का अनुग्रह (रोज़ी) ढूँढो और ताकि तुम वर्षो की गणना और हिसाब मालूम कर सको, और हर चीज़ को हमने अलग-अलग स्पष्ट कर रखा है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur hamane raat aur din ko (apanee qudarat kee) do nishaaniyaan qaraar diya phir hamane raat kee nishaanee (chaand) ko dhundhala banaaya aur din kee nishaanee (sooraj) ko raushan banaaya (ki sab cheeze dikhaee den) taaki tum log apane paravaradigaar ka phazal dhoondhate phiron aur taaki tum barason kee ginatee aur hisaab ko jaano (boojhon) aur hamane har cheez ko khoob achchhee tarah taphaseel se bayaan kar diya hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और हमने रात और दिन को (अपनी क़ुदरत की) दो निशानियाँ क़रार दिया फिर हमने रात की निशानी (चाँद) को धुँधला बनाया और दिन की निशानी (सूरज) को रौशन बनाया (कि सब चीज़े दिखाई दें) ताकि तुम लोग अपने परवरदिगार का फज़ल ढूँढते फिरों और ताकि तुम बरसों की गिनती और हिसाब को जानो (बूझों) और हमने हर चीज़ को खूब अच्छी तरह तफसील से बयान कर दिया है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek