Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 30 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 30]
﴿إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا﴾ [الإسرَاء: 30]
Dr Kamal Omar Surely, your Nourisher-Sustainer enlarges the provision (beyond needs) for whom He thinks proper and straitens (according to needs for whom He thinks proper). Verily, He is All-Aware and All-Watcher regarding His Ibad |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, thy Lord extends the provision for whom He wills and He tightens for whom He wills. Truly, He, He had been Aware, Seeing of His servants |
Dr Munir Munshey Your Lord certainly provides the provisions in abundance _ or limits them _ to whomever He pleases. Indeed, He is all Knowing, and Watchful over His servants |
Edward Henry Palmer Verily, thy Lord spreads out provision to whomsoever He will or He doles it out. Verily, He is ever well aware of and sees His servants |
Farook Malik Surely your Lord gives abundantly to whom He pleases and sparingly to whom He wills, for He is aware of the condition of His servants and observes them closely |
George Sale Verily thy Lord will enlarge the store of whom He pleaseth, and will be sparing unto whom He pleaseth; for He knoweth and regardeth his servants |
Maududi Certainly Your Lord makes plentiful the provision of whomsoever He wills and straitens it for whomsoever He wills. He is well-aware and is fully observant of all that relates to His servants |