Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 4 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 4]
﴿قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك﴾ [مَريَم: 4]
Dr Kamal Omar He said (in invocation): “My Nourisher-Sustainer! Indeed I: the bone has become weak in me and the head had glistened (with white hair) due to extreme of age; and I have not remained, in my invocation to You, my Nourisher-Sustainer — (ever) unblest |
Dr Laleh Bakhtiar He said: My Lord! Truly, I—my bones became feeble and my head became studded with grayness of hair and I be not disappointed in my supplication to Thee, O my Lord |
Dr Munir Munshey Said, "Lord! My bones have weakened and my head has lit up with the gray hair (of old age). I haven´t so far been denied anything I ever prayed to You for |
Edward Henry Palmer Said he, 'My Lord! verily, my bones are weak, and my head flares with hoariness; - and I never was unfortunate in my prayers to Thee, my Lord |
Farook Malik saying: "O Lord! Surely my bones have weakened and the hair of my head glistens with grey, while I have never been disappointed in my prayer to You, O Lord |
George Sale and said, O Lord, verily my bones are weakened, and my head is become white with hoariness and I have never been unsuccessful in my prayers to thee, O Lord |
Maududi He said: "Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age; yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful |