Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 214 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ ﴾
[البَقَرَة: 214]
﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 214]
Dr Kamal Omar Have you assessed that you can enter Paradise but the conditions (of trial) have not yet touched you — what went with the people before you. Suffering and adversity afflicted them and they were completely shaken, until the Messenger and the people who Believed with him come to say: “At what stage (comes) the help from Allah?” Behold! Certainly, the help from Allah is very near |
Dr Laleh Bakhtiar Or assumed you that you would enter the Garden while approaches you not the likeness of those who passed away before you? Desolation and tribulation afflicted them. And they are so convulsed that even the Messenger says, and those who believed with him: When will there be help from God? No doubt, truly, the help of God is Near |
Dr Munir Munshey Did you think that you would enter paradise (without a test)? You have not yet faced the kind of trials that the people in the past _ (the believers) _ had to undergo. They were afflicted with (bitter) adversity aqnd suffering. They were shaken up so severely (by the trial) that the prophets and the believers who followed them, cried out, "Where is Allah´s help?" (They were told), "Yes! The help of Allah is close by |
Edward Henry Palmer Did ye count to enter Paradise, while there had nothing come to you like those who passed away before you; there touched them violence and harm, and they were made to quake, until the Apostle and those who believed with him said, 'When (comes) God's help? Is not God's help then surely nigh |
Farook Malik Do you think that you will enter Paradise without any trials while you have known the examples of those who passed away before you? They were afflicted with suffering and adversity and were so violently shaken up that even the Messenger and the believers with him cried out: "When will Allah’s help come?" Then they were comforted with the words, Be aware! Allah’s help is ever close |
George Sale Did ye think ye should enter paradise, when as yet no such thing had happened unto you, as hath happened unto those who have been before you? They suffered calamity, and tribulation, and were afflicted; so that the apostle, and they who believed with him, said; when will the help of God come? Is not the help of God nigh |
Maududi Do you think that you will enter Paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you? They met with adversity and affliction and were so shaken by trials that the Prophet of the time and his followers cried out: "When will Allah´s help come"? (Then they were comforted with the good tidings): "Yes, Allah´s help is near |