×

They ask you, O Muhammad, what they should spend and to whose 2:215 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:215) ayat 215 in Tafsir_English

2:215 Surah Al-Baqarah ayat 215 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 215 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 215]

They ask you, O Muhammad, what they should spend and to whose benefit. Say to them: spend in benevolence of whatever you righteously earned and regard the prior claims of family ties naturally owed to parents and kin and out of humanitarian duty owed to orphans and the needy and to those lacking means of transportation and journey on foot. And whatever divine deed you do shall come to Allah’s awareness

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين﴾ [البَقَرَة: 215]

Dr Kamal Omar
They ask you what they should spend (in the way of Allah). Say: whatever you spend out of (your) possessions — so (it is) for parents and close relations and the weaker class of people and those in need and who has become penniless while in travel. And whatever good you do, then indeed, Allah is fully Aware of it
Dr Laleh Bakhtiar
They ask thee what they should spend. Say: Whatever you spent for good is for the ones who are your parents and the nearest kin and the orphans and the needy and the traveler of the way. And whatever good you accomplish, then, truly, God is Knowing of it
Dr Munir Munshey
They ask you as to what (and on whom) should they spend. Say, "Whatever good you do (and the money you spare) should (first) be for your parents and the near ones, and (then) for the orphans, the needy and the wayfarers. Indeed, Allah knows well whatever good you do
Edward Henry Palmer
They will ask thee what they are to expend in alms: say, 'Whatsoever good ye expend it should be for parents and kinsmen, and the orphan and the poor, and the son of the road; and whatsoever good ye do, verily, of it God knows
Farook Malik
They ask you what they should spend in charity. Say: "Whatever you spend with a good heart, give it to parents, relatives, orphans, the helpless, and travellers in need. Whatever good you do, Allah is aware of it
George Sale
They will ask thee what they shall bestow in alms: Answer, the good which ye bestow, let it be given to parents, and kindred, and orphans, and the poor, and the stranger. Whatsoever good ye do, God knoweth it
Maududi
The people ask, "What should we spend?" Tell them, "Whatever you spend, spend for your parents, your relatives, orphans, the needy and the wayfarer; and whatever good you do, Allah has knowledge of it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek