Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]
﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]
Dr Kamal Omar And do not make Allah an excuse (a barrier, or a target) in your oaths against your doing good and becoming obedient and mahead of state reforms among people. And Allah is All-Hearer, All-Knower |
Dr Laleh Bakhtiar And make God not an obstacle with your sworn oaths to your being good, and being Godfearing, and making things right among humanity. And God is Hearing, Knowing |
Dr Munir Munshey Do not let your oaths in Allah´s name be an excuse against your doing good _ acting piously, and keeping peace between people. And Allah is the all-Hearing and the all-Knowing |
Edward Henry Palmer Make not God the butt of your oaths, that ye will keep clear and fear and make peace amongst men, for God both hears and knows |
Farook Malik Do not use Allah's name in your oaths as an excuse to prevent you from dealing justly, guarding against evil and making peace between people; Allah hears and knows everything |
George Sale Make not God the object of your oaths, that ye will deal justly, and be devout, and make peace among men; for God is he who heareth and knoweth |
Maududi Do not use Allah´s name for such oaths which are taken to keep back from virtue, piety and the welfare of mankind |