Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 270 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ ﴾
[البَقَرَة: 270]
﴿وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما﴾ [البَقَرَة: 270]
Dr Kamal Omar And whatever you spent from that to be spent or you vouchsafed as a vow, then certainly Allah knows it. And for the transgressors there is none out of the helpers |
Dr Laleh Bakhtiar And whatever of contributions you spent or vows that you vowed, then, truly, God knows it. And for the ones who are unjust there is no helper |
Dr Munir Munshey Allah is certainly well Aware of anything you spend by way of charity, or anything you pledge (to spend) as an offering. The wrong doers do not have any helpers |
Edward Henry Palmer Whatever expense ye expend, or vow ye vow, God knows it; but the unjust have no helpers |
Farook Malik Whatever you spend in charity or whatever vow you make, surely Allah knows it. The wrongdoers shall have no helpers |
George Sale And whatever alms ye shall give, or whatever vow ye shall vow, verily God knoweth it; but the ungodly shall have none to help them |
Maududi Surely Allah knows whatever you may have spent and whatever vow you may have made, and the wrong-doers (who spend in the way of Satan) shall have no helpers |