×

Also, that once when Mussa said to his people: "Allah commands you 2:67 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:67) ayat 67 in Tafsir_English

2:67 Surah Al-Baqarah ayat 67 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 67 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[البَقَرَة: 67]

Also, that once when Mussa said to his people: "Allah commands you to sacrifice a cow". They said to Mussa: "Are you trying to make us the object of a practical joke?" Mussa said: "Allah forbid that I be a simpleton

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا﴾ [البَقَرَة: 67]

Dr Kamal Omar
And when Musa said to his nation: “Without doubt, Allah commands you that you should sacrifice the cow.” They said: "Do you make fun of us?” (Musa) said: “I seek protection in Allah from being an ignorant
Dr Laleh Bakhtiar
And mention when Moses said to his folk: Truly, God commands that you sacrifice a cow. They said: Hast thou taken us to thyself in mockery? He said: I take refuge with God that I be among the ones who are ignorant
Dr Munir Munshey
And (remember that incident) when Musa said to his people, "Allah, in fact, commands you to slaughter a cow." They said, "Are you joking with us?" (Musa) said, "I seek refuge with Allah that I would be so ignorant
Edward Henry Palmer
And when Moses said to his people, 'God bids you slaughter a cow,' they said, 'Art thou making a jest of us?' Said he, 'I seek refuge with God from being one of the unwise
Farook Malik
Remember the incident when Moses said to his people: "Allah commands you to sacrifice a cow," they replied, "do you ridicule us?" Moses answered, "I seek the protection of Allah from being one of the ignorant
George Sale
And when Moses said unto his people, verily God commandeth you to sacrifice a cow; they answered, dost thou make a jest of us? Moses said, God fobid that I should be one of the foolish
Maududi
Then call to mind the other event: when Moses said to his people, "Allah commands you to sacrifice a cow," they replied, "Do you mean to have a jest with us?" He answered, "I crave Allah´s protection from behaving like ignorant people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek