×

Therefore, be patient O Muhammad and put up with what they insolently 20:130 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:130) ayat 130 in Tafsir_English

20:130 Surah Ta-Ha ayat 130 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 130 - طه - Page - Juz 16

﴿فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ ﴾
[طه: 130]

Therefore, be patient O Muhammad and put up with what they insolently and defiantly say, and praise Allah, your Creator, and extol His glorious attributes before sunrise and before sunset and some time during the night and at both ends of the day so that you may hopefully be pleased with Allah's distinguished reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها﴾ [طه: 130]

Dr Kamal Omar
So show patience over what they say, and glorify (in the specified form of canonical Prayer) your Nourisher-Sustainer with (His) Praise: before the rising of the sun (in Salat-ul-Fajr), and before its setting (in Salat-ul-Asr), and out of the hours of the night also glorify (Him, in Salat-ul-isha) and at the extremes of the day (i.e., in Salat-ul-Zuhr when the day is at its Zenith and in Salat-ul-Maghrib when the day has come to a complete close) in order that you stand satisfied and agreed (with your inner self)
Dr Laleh Bakhtiar
So have thou patience with what they say and glorify the praises of thy Lord before the coming up of the sun and before sunset and during the nighttime night watch and glorify at the end of the daytime, so that perhaps thou wilt be well-pleased
Dr Munir Munshey
Therefore, with patience bear their remarks and chant the praises of your Lord before the sun rises, before it sets, and during the night. Glorify Him in the morning and evening. Perhaps you will feel contented
Edward Henry Palmer
Bear patiently then what they say, and celebrate the praises of thy Lord before the rising of the sun, and before its setting, and at times in the night celebrate them; and at the ends of the day; haply thou mayest please (Him)
Farook Malik
Therefore be patient with what they say. Glorify your Lord with His praise before sunrise and before sunset, glorify Him during the hours of the night as well as at the ends of the day, so that you may find satisfaction
George Sale
Wherefore do thou, O Mohammed, patiently bear that which they say; and celebrate the praise of thy Lord before the rising of the sun, and before the setting thereof, and praise him in the hours of the night, and in the extremities of the day, that thou mayest be well pleased with the prospect of receiving favour from God
Maududi
So bear patiently with what they say. Glorify your Lord, praising Him before sunrise and before sunset, and in the watches of the night, and glorify Him and at the ends of the day that you may attain to happiness
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek