Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 91 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 91]
﴿والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين﴾ [الأنبيَاء: 91]
Dr Kamal Omar And (remember) that lady who guarded her sexual parts. So We breathed (introduced) into her out of Our Spirit and We made her and her son Aayatan-lil-Alamin (A Sign unto the worlds) |
Dr Laleh Bakhtiar And she who guarded her private parts, then, We breathed into her Our Spirit and We made her and her son a sign for the worlds |
Dr Munir Munshey (As also) that lady who had guarded her virginity. We breathed Our spirit into her body, and turned her and her son into a sign for the world |
Edward Henry Palmer And she who guarded her private parts, and we breathed into her of our Spirit, and we made her and her son a sign unto the worlds |
Farook Malik And We blessed the woman (Mary), who guarded her chastity, We breathed into her of Our Spirit and We made her and her son a sign for the whole world |
George Sale And remember her who preserved her virginity, and into whom We breathed of our spirit; ordaining her and her son for a sign unto all creatures |
Maududi And also recall the woman who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a Sign to the whole world |