Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]
﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]
Dr Kamal Omar This is because of what your two hands have sent forth in advance; and that Allah is not unjust to His Abeed (human-subjects) |
Dr Laleh Bakhtiar That is because of what thy two hands put forward! And, truly, God is not unjust to His servants |
Dr Munir Munshey This is what your own hands have wrought. Surely, Allah does not oppress His servants |
Edward Henry Palmer That is for what thy hands have done before, and for that God is not unjust unto His servants |
Farook Malik saying: "This is what you prepared and sent forth with your own hands." Rest assured that Allah is not unjust to His worshippers |
George Sale when it shall be said unto him, this thou sufferest because of that which thy hands have formerly committed; for God is not unjust towards mankind |
Maududi That is the outcome of what your own hands have wrought, for Allah never wrongs His creatures |