×

Yet among the people is he who argues about Allah in ignorance 22:8 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:8) ayat 8 in Tafsir_English

22:8 Surah Al-hajj ayat 8 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 8 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴾
[الحج: 8]

Yet among the people is he who argues about Allah in ignorance and by want of thought and guidance and by want of a Book imparting divine knowledge, wisdom and spiritual light

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب﴾ [الحج: 8]

Dr Kamal Omar
And among mankind is that who disputes about Allah without knowledge, and without guidance, and without an Enlightening Book
Dr Laleh Bakhtiar
And among humanity is such a one who disputes about God without knowledge nor guidance nor an illuminating Book
Dr Munir Munshey
Some people argue about Allah, although they do not have any knowledge, guidance or an illuminating book
Edward Henry Palmer
And amongst men is one who wrangles about God without knowledge or guidance or an illuminating book
Farook Malik
Yet there are others among people who wrangle about Allah, though they neither have knowledge nor guidance, nor an enlightening Book
George Sale
There is a man who disputeth concerning God without either knowledge, or a direction, or an enlightening book
Maududi
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek