×

When some of My servants prayed for mercy and forgiveness and prayed: 23:109 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:109) ayat 109 in Tafsir_English

23:109 Surah Al-Mu’minun ayat 109 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 109 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 109]

When some of My servants prayed for mercy and forgiveness and prayed: "O Allah, our Creator, we have acknowledged Your divine nature and conformed to Your system of faith and worship, forgive us and have mercy on us. you are the Most Merciful of all who can extend mercy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت﴾ [المؤمنُون: 109]

Dr Kamal Omar
Certainly, it (was that there) was a group out of My Ibad who used to say: “Our Nourisher-Sustainer! We have Believed, so bestow forgiveness for us, and have mercy on us, for You are the Best of those who show mercy.”
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, there had been a group of people of My servants who say: Our Lord! We believed, so forgive us and have mercy on us for Thou art Best of the ones who are most merciful
Dr Munir Munshey
Indeed, a group of Our servants used to pray, "Our Lord, We believe! Forgive us and have mercy upon us. You are the very Best of those who shower mercy
Edward Henry Palmer
Verily, there was a sect of my servants who said, Our Lord! we believe, so pardon us, and have mercy upon us, for Thou art the best of the merciful ones
Farook Malik
For you are the same people, who used to make fun of some of My worshippers who prayed: ‘Our Lord, We believe in You; please forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those who show mercy!’
George Sale
Verily there were a party of my servants, who said, O LORD, we believe: wherefore forgive us, and be merciful unto us; for thou art the best of those who show mercy
Maududi
You are those that when a party of My servants said: ´Our Lord, we believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful,´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek