Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 76 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 76]
﴿ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون﴾ [المؤمنُون: 76]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We seized them with punishment, but they humbled not (themselves) to their Nourisher-Sustainer, and they do not submit with humility and reverance |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We took them with the punishment. Then, they gave not into their Lord nor lower themselves |
Dr Munir Munshey Indeed, We did grab them with distress, but they failed to surrender and adopt humility |
Edward Henry Palmer And we caught them with the torment, but they did not abase themselves before their Lord, nor did they humble themselves |
Farook Malik for even now, when We have inflicted punishment on them, they have neither submitted to their Lord nor humbled themselves towards Him |
George Sale We formerly chastised them with a punishment: Yet they did not humble themselves before their Lord, neither did they make supplications unto Him |
Maududi (They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat |