×

We had been promised that before," they add, "and so had been 23:83 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:83) ayat 83 in Tafsir_English

23:83 Surah Al-Mu’minun ayat 83 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]

We had been promised that before," they add, "and so had been our fathers. We think this is nothing but fables of old

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]

Dr Kamal Omar
Verily, indeed this we have been promised, we and our fathers, since before. It is not but the written material of the earlier people.”
Dr Laleh Bakhtiar
Certainly, we were promised this—we and our fathers—before this. This is nothing but the fables of the ancient ones
Dr Munir Munshey
Of course in the past, too, the exact same promise was made to our parents and us. These are nothing but tales of people gone by
Edward Henry Palmer
We have been promised this, and our fathers too, before;- this is naught but old folks' tales
Farook Malik
We have heard many such threats and so did our forefathers before us. These are nothing but legends of primitive people
George Sale
We have already been threatened with this, and our fathers also heretofore: This is nothing but fables of the ancients
Maududi
We were promised such things and so were our forefathers before us. All these are no more than tales of the past
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek