Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 75 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ ﴾
[الشعراء: 75]
﴿قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون﴾ [الشعراء: 75]
Dr Kamal Omar He said: “Have you then (ever) observed that which you have been worshipping — |
Dr Laleh Bakhtiar He said: Then, considered what you had been worshipping |
Dr Munir Munshey (Ibraheem) said, "Did you ever notice (prudently) what it is that you worship |
Edward Henry Palmer He said, 'Have ye considered what ye have been serving |
Farook Malik Abraham said: "Have you ever seen with open eyes these which you have been worshipping |
George Sale He said, what think ye? The gods which ye worship |
Maududi Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping |