Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Dr Kamal Omar And there were made to assemble, before Sulaiman, his regiments of jinns, and humans, and birds. So they are set in groups (ready to move) — |
Dr Laleh Bakhtiar And there was assembled before Solomon his armies of jinn and humankind and birds and they are marching in rank |
Dr Munir Munshey Armies of the jinn, humans and birds were gathered for Sulaiman. They were all given proper ranks |
Edward Henry Palmer And assembled for Solomon were his hosts of the ginns, and men, and birds, and they were marshalled |
Farook Malik Solomon gathered an army comprised of Jinns, men and birds; they all were kept under strict discipline |
George Sale And his armies were gathered together unto Solomon, consisting of genii, and men, and birds; and they were led in distinct bands |
Maududi Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control |