×

Also to recite the Quran to be meaningful to the people". Then 27:92 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Naml ⮕ (27:92) ayat 92 in Tafsir_English

27:92 Surah An-Naml ayat 92 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]

Also to recite the Quran to be meaningful to the people". Then he who is steered by the spirit of truth into all truth and Providence is his guide benefits his own soul and he who errs and strays from the path of righteousness, you just say to him O Muhammad: "I am only a spectacle and a warning

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]

Dr Kamal Omar
And that I may read, understand, adopt and propagate Al-Quran. So whosoever received guidance, so surely what (is a fact is that) he receives guidance for his ownself; and whosoever went astray, then say (to them): “Surely what (is a fact is that) I am out of the warners.”
Dr Laleh Bakhtiar
and to recount the Recitation. So whoever was truly guided, then, he is truly guided only for himself. And to whoever went astray say: Truly, I am among the ones who warn
Dr Munir Munshey
(I have been ordered) to recite the Qur´an. Anyone who finds his way back, does so far his own good. To the one who goes astray say, "I am in fact, just a warner
Edward Henry Palmer
and to recite the Qur'an; and he who is guided he is only guided for himself; and he who errs,- say, 'I am only of those who warn
Farook Malik
and that I should recite The Qur’an. Now, whoever follows this guidance will be guided for his own good, and to him who goes astray, say: "I am merely a Warner
George Sale
and to rehearse the Koran: He who shall be directed thereby, will be directed to his own advantage; and to him who shall go astray, say, verily I am a warner only
Maududi
and to recite the Qur´an." So, whosoever is guided, his guidance will be to his own good. As for those who stray, tell them: "I am none but a warner
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek