Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 91 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 91]
﴿إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء﴾ [النَّمل: 91]
Dr Kamal Omar Surely, what (is a fact is that) I have been commanded that I may pay obedience to the Nourisher-Sustainer of this Township Who has made it a Harem [a protected, prohibited (to polytheists), and an honoured area]; and all things belong to Him. And I have been commanded that I be of the Muslims |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, I was commanded to worship the Lord of this land which He made sacred and to Whom everything belongs. And I was commanded that I be among the ones who submit to God |
Dr Munir Munshey I have been commanded to worship only the Lord of this town (Makkah), the One Who declared it holy. Everything belongs to Him! I have been commanded to be among those who submit and are obedient |
Edward Henry Palmer I am bidden to serve the Lord of this country who has made it sacred, and whose are all things; and I am bidden to be of those who are resigned |
Farook Malik O Muhammad, say to them: "I have been commanded to worship the Lord of this city (Mecca), the One Who has made it sacred and Who is the Owner of all things; and I am commanded to be of those who are Muslims |
George Sale Verily I am commanded to worship the Lord of this territory of Mecca, Who hath sanctified the same: Unto Him belong all things. And I am commanded to be a Moslem |
Maududi (Tell them, O Muhammad): "I have been commanded only to serve the Lord of this city that He has made inviolable, to serve Him to Whom all things belong. I have been commanded to be of those that submit to Allah |