×

And here addressed Pharaoh his peers: "O you peers of the realm", 28:38 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:38) ayat 38 in Tafsir_English

28:38 Surah Al-Qasas ayat 38 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 38 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[القَصَص: 38]

And here addressed Pharaoh his peers: "O you peers of the realm", he said, "I never knew an Ilah to whom you pay reverence and veneration but myself. Therefore, bake for me O Haman -his grand vizier- the moulded bricks of clay with fire and erect for me a lofty building soaring skyward, I might find the means of mounting to the Ilah of Mussa whom I deem a great liar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي﴾ [القَصَص: 38]

Dr Kamal Omar
And Firaun said: “O you chiefs! I knew not for you any god other than me; so prepare for me energy-power, O Haman, on the ground, then build and manufacture for me a Sarhan in order that I catch information about the Ilah (God) of Musa; and surely, indeed, I regard him out of the liars.”
Dr Laleh Bakhtiar
And Pharaoh said: O Council! I knew not of any god for you other than me so kindle for me, O Haman, a fire on the clay and make a pavilion for me so that perhaps I will peruse the God of Moses. And, truly, I think that he is among the ones who lie
Dr Munir Munshey
The pharaoh said, "Oh my courtiers, I do not think you have any other god besides me. Oh Haaman, start a fire and bake clay (bricks) over it. Then build me a towering castle. Perhaps, (from atop that castle) I might be able to see the God of Musa! I really think he is a liar
Edward Henry Palmer
And Pharaoh said, 'O ye chiefs! I do not know any god for you except me; then set fire, O Haman! to some clay and make for me a tower, haply I may mount up to the God of Moses; for, verity, I think he is of those who lie
Farook Malik
Pharoah said: "O Chiefs! You have no other god that I know of, except myself. O Haman! Bake for me bricks from clay and build me a high tower so that I may climb it to see the God of Moses; most surely I think him to be one of the liars
George Sale
And Pharaoh said, O princes, I did not know that ye had any other god besides me. Wherefore do thou, O Haman, burn me clay into bricks; and build me a high tower, that I may ascend unto the God of Moses: For I verily believe him to be a liar
Maududi
Pharaoh said: "O nobles, I do not know that you have any god beside myself. Haman, bake bricks out of clay and build a lofty palace for me so that I may mount up and be able to observe the god of Moses, even though I believe that Moses is a liar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek