Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 37 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 37]
﴿وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له﴾ [القَصَص: 37]
Dr Kamal Omar And Musa said: “My Nourisher-Sustainer knows better about that who came with the Guidance from His Presence, and that for whom becomes a happy ending in the staying-place (of the Hereafter). Certain it is that the transgressors do not attain success |
Dr Laleh Bakhtiar Moses said: My Lord is greater in knowledge of who drew near with guidance from Him and what will be the Ultimate End in the Abode. Truly, the ones who are unjust will not prosper |
Dr Munir Munshey Musa said, "My Lord knows quite well all those who brought the guidance from Him. They would have the happy consequences in the afterlife. The wrongdoers (on the other hand) shall not prosper |
Edward Henry Palmer Moses said, 'My Lord knows best who comes with guidance from Him, and whose shall be the issue of the abode. Verily, the unjust shall not prosper |
Farook Malik Moses stated: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and who will gain the reward of the hereafter; surely the wrongdoers will not attain felicity |
George Sale And Moses said, My Lord best knoweth who cometh with a direction from Him; and who shall have success in this life, as well as the next: But the unjust shall not prosper |
Maududi Moses replied: "My Lord knows best who comes with guidance from Him, and also whose end will be the best in the Hereafter. As for the wrongdoers, they shall not prosper |