Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 28 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 28]
﴿ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد﴾ [العَنكبُوت: 28]
Dr Kamal Omar And (remember) Lout when he said to his nation: “Surely you, indeed you come to Al-Fahishah; no one out of the worlds has preceded you people in this (perversion) |
Dr Laleh Bakhtiar And Lot, when he said to his folk: Truly, you approach indecency which none who preceded you committed in the worlds |
Dr Munir Munshey (We also sent) Loot! He said to his nation, "Indeed, you have perpetrated an act so vile and evil that nobody prior to you had ever committed such an act in this world |
Edward Henry Palmer And Lot when be said to his people, 'Verily, ye approach an abomination which no one in all the world ever anticipated you in |
Farook Malik When Lot said to his people: "Surely you are committing such sexual misconduct as no one in the worlds has ever attempted before you |
George Sale We also sent Lot; when he said unto his people, do ye commit filthiness which no creature hath committed before you |
Maududi We sent Lot and he said to his people: "You commit the abomination that none in the world ever committed before you |