×

And if you should ask them -O Muhammad- as to who has 29:61 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:61) ayat 61 in Tafsir_English

29:61 Surah Al-‘Ankabut ayat 61 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 61 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 61]

And if you should ask them -O Muhammad- as to who has created the heavens and the earth and reduced the sun* and the moon to a state of subservience! They will say "Allah", and so how could they counsel deaf to the truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى﴾ [العَنكبُوت: 61]

Dr Kamal Omar
And surely, if you asked them who created the heavens and the earth, and controlled and regulated the sun and the moon, they will surely say: “Allah.” Then how they indulge in forgery and falsehood
Dr Laleh Bakhtiar
And if thou hadst asked them: Who created the heavens and the earth and caused the sun and the moon to be subservient? They will, certainly, say: God. Then, how they are misled
Dr Munir Munshey
If you were to put them this question, "Who created the heavens and the earth, and who tamed the sun and the moon?", they will respond, "Allah!" Say, "So why then, are you being deceived
Edward Henry Palmer
And if thou shouldst ask them, 'Who created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon?' they will surely say, 'God!' how then can they lie
Farook Malik
If you ask the disbelievers as to who has created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon to His laws? They will certainly say: "Allah!" How are they then being deluded away from the truth
George Sale
Verily, if thou ask the Meccans, who hath created the heavens and the earth, and hath obliged the sun and the moon to serve in their courses; they will answer, God. How therefore do they lie, in acknowledging of other gods
Maududi
If you were to ask them: "Who created the heavens and the earth and Who has kept the sun and the moon in subjection?" they will certainly say: "Allah." How come, then, they are being deluded from the Truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek