×

And if you should ask them as to who sends water from 29:63 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:63) ayat 63 in Tafsir_English

29:63 Surah Al-‘Ankabut ayat 63 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]

And if you should ask them as to who sends water from the floor of the vault of heaven and revives the earth after it has suffered death,* they will say "Allah". Then say to them: "Thank Allah" -for admitting the truth-. They do not realize that they contradict themselves because most of them do not comprehend the facts

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]

Dr Kamal Omar
And if you asked them who has sent down (rain-) water from towards the sky and has revived the earth after its death, surely, they will say: “Allah.” Say: “Specific Praise suits Allah (Alone)!” Nay, majority of them do not use intellect
Dr Laleh Bakhtiar
And if thou hadst asked them: Who sent down water from heaven and gave life by it to the earth after its death, certainly, they would say: God! Say: The Praise belongs to God! Nay! Most of them are not reasonable
Dr Munir Munshey
If you were to put them this question, "Who sent water down from the sky and revived the dead and barren land with it", they will respond, "Allah!" Say, "All praise is for Allah!" But most of them fail to understand and ponder
Edward Henry Palmer
And if thou shouldst ask them, 'Who sends down from the heavens water and quickens therewith the earth in its death?' they will surely say, 'God!' say, 'And praise be to God!' nay, most of them have no sense
Farook Malik
And if you ask them who sends down rainwater from the sky and thereby raises the dead land back to life?" They will certainly say: "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" Yet most of them do not use their common sense
George Sale
Verily if thou ask them, who sendeth rain from heaven, and thereby quickeneth the earth, after it hath been dead; they will answer, God. Say, God be praised! But the greater part of them do not understand
Maududi
If you were to ask them: "Who sent down water from the sky and therewith revived the earth after its death?" they will certainly say: "Allah." Say: "To Allah alone be praise and thanks." But most people do not understand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek