Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 123 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 123]
﴿ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون﴾ [آل عِمران: 123]
Dr Kamal Omar And certainly, Allah provided you help and aid at Badr when you were weak (a tiny little military force, not properly armed). So be mindful of Allah so that you may (thus) pay thanks |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, God helped you at Badr while you were humiliated in spirit. So be Godfearing of God so that perhaps you will give thanks |
Dr Munir Munshey Allah had surely helped you at (the battle of) ´Badar´, though you were (utterly) weak (and fewer in number). Therefore, fear (Allah, and be conscious of Him) so that you may be grateful |
Edward Henry Palmer Why! God gave you victory at Bedr when ye were in a poor way; fear God, then, haply ye may give thanks |
Farook Malik Allah had helped you at Badr, when ye were a contemptible little force; then fear Allah. thus may ye show your gratitude |
George Sale And God had already given you the victory at Bedr, when ye were inferior in number; therefore fear God, that ye may be thankful |
Maududi For sure Allah helped you at Badr when you were utterly weak. Beware, then, of Allah; perhaps you will be thankful |