×

Say to them O Muhammad: "Shall I inform you of what excels 3:15 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:15) ayat 15 in Tafsir_English

3:15 Surah al-‘Imran ayat 15 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]

Say to them O Muhammad: "Shall I inform you of what excels that which allures your eyes and minds here? Paradise beneath which rivers flow is unsurpassed in beauty and supreme bliss, destined to those who revere Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him. They will have passed through nature to Eternity companioned by mates of their design, pure and holy, fellows of their piety. Above all they come in Allah’s grace and they win His satisfaction and esteem. Allah is Vigilant. He keeps a watchful eye upon His creation and upon the way people conduct themselves in life; He knows the attributes inherent in each and all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]

Dr Kamal Omar
Say: “Shall I inform you of better than this to you for those who paid obedience?” With their Nourisher-Sustainer (are) orchards underneath which flow streams, (only obedients are) dwellers therein; and (an additional gift in the form of) Companions, cleansed and purified; and appreciations from Allah. And Allah (is) All-Seer of (His) Ibad —
Dr Laleh Bakhtiar
Say: Shall I tell you of better than that? For those who were Godfearing, with their Lord are Gardens beneath which rivers run. They are ones who will dwell in them forever with purified spouses and contentment from God. And God is Seeing His servants
Dr Munir Munshey
Say, "Shall I tell you about something (far) better than that? For the righteous ones, there exists with their Lord the gardens of paradise, through which run the rivers. There, the believers shall have eternal abodes, immaculate mates, and the acceptance and approval of Allah. And Allah (vigilantly) watches over His created servants
Edward Henry Palmer
Say, 'But shall we tell you of a better thing than this?' For those who fear are gardens with their Lord, beneath which rivers flow; they shall dwell therein for aye, and pure wives and grace from God; the Lord looks on His servants
Farook Malik
Say : "Shall I tell you of better things than these, with which the righteous will be rewarded by their Lord? There will be gardens beneath which rivers flow, where they will live forever with spouses of perfect chastity and the good pleasure of Allah. Allah is watching His servants very closely
George Sale
Say, shall I declare unto you better things than this? For those who are devout are prepared with their Lord, gardens through which rivers flow; therin shall they continue for ever : And they shall enjoy wives free from impurity, and the favour of God; for God regardeth his servants
Maududi
Say: ´Shall I tell you of things better than these? For the God-fearing there are, with their Lord, gardens beneath which rivers flow; there they will abide for ever, will have spouses of stainless
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek