×

De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi: O da, sakınanlar 3:15 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:15) ayat 15 in Turkish

3:15 Surah al-‘Imran ayat 15 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 15 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 15]

De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi: O da, sakınanlar için, ebedi olan ve kıyılarından ırmaklar akan, içinde tertemiz eşler bulunan bahçelerdir ve Allah'ın sizden razı oluşudur. Allah, kullarını görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من, باللغة التركية

﴿قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من﴾ [آل عِمران: 15]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi: O da, sakınanlar icin, ebedi olan ve kıyılarından ırmaklar akan, icinde tertemiz esler bulunan bahcelerdir ve Allah'ın sizden razı olusudur. Allah, kullarını gorur
Adem Ugur
(Resulum!) De ki: Size bunlardan daha iyisini bildireyim mi? Takva sahipleri icin Rableri yanında, icinden ırmaklar akan, ebediyyen kalacakları cennetler, tertemiz esler ve (hepsinin ustunde) Allah´ın hosnutlugu vardır. Allah kullarını cok iyi gorur
Adem Ugur
(Resûlüm!) De ki: Size bunlardan daha iyisini bildireyim mi? Takvâ sahipleri için Rableri yanında, içinden ırmaklar akan, ebediyyen kalacakları cennetler, tertemiz eşler ve (hepsinin üstünde) Allah´ın hoşnutluğu vardır. Allah kullarını çok iyi görür
Ali Bulac
De ki: "Size bundan daha hayırlısını bildireyim mi? Korkup sakınanlar icin Rablerinin Katında, icinde temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler, tertemiz esler ve Allah'ın rızası vardır. Allah, kulları hakkıyla gorendir
Ali Bulac
De ki: "Size bundan daha hayırlısını bildireyim mi? Korkup sakınanlar için Rablerinin Katında, içinde temelli kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler, tertemiz eşler ve Allah'ın rızası vardır. Allah, kulları hakkıyla görendir
Ali Fikri Yavuz
Rasulum, de ki; “- Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi?” O, nefisleri imrendiren suslerden korunanlar icin, Rableri katında, agacları altından ırmaklar akan cennetler var; onlar orada devamlı kalacaklardır; ve yine orada pak tertemiz zevceler ile en buyuk nimet olan Allah rızası vardır. Allah, kullarının hal ve islerini hakkıyle gorucudur
Ali Fikri Yavuz
Râsûlüm, de ki; “- Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi?” O, nefisleri imrendiren süslerden korunanlar için, Rableri katında, ağaçları altından ırmaklar akan cennetler var; onlar orada devamlı kalacaklardır; ve yine orada pâk tertemiz zevceler ile en büyük nimet olan Allah rızâsı vardır. Allah, kullarının hal ve işlerini hakkıyle görücüdür
Celal Y Ld R M
De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? (Allah´a karsı gelmekten sakınıp fenalıklara dalmaktan) korkanlar icin Rabları yanında, icinde devamlı kalacakları altlarından ırmaklar akan Cennetler, tertemiz esler ve Allah´tan da bir hosnutluk (rıza makamı) vardır. Allah kullarını gorup bilendir
Celal Y Ld R M
De ki: Size bunlardan daha hayırlısını haber vereyim mi? (Allah´a karşı gelmekten sakınıp fenalıklara dalmaktan) korkanlar için Rabları yanında, içinde devamlı kalacakları altlarından ırmaklar akan Cennetler, tertemiz eşler ve Allah´tan da bir hoşnutluk (rıza makamı) vardır. Allah kullarını görüp bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek