×

Indeed those who best deserve a rightful claim to spiritual affinity to 3:68 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:68) ayat 68 in Tafsir_English

3:68 Surah al-‘Imran ayat 68 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 68 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 68]

Indeed those who best deserve a rightful claim to spiritual affinity to Ibrahim are those who followed his system of faith and worship, inclusive of this Prophet –Muhammad– and those whose hearts have been touched with the divine hand. Allah is the Tutelary Guardian of those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي﴾ [آل عِمران: 68]

Dr Kamal Omar
Surely the nearest of men to Ibrahim are those who followed him and this Prophet and those who have Believed. And Allah is the Wali of the Believers
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, of humanity closest to Abraham are those who followed him and this Prophet and those who believed. And God is Protector of the ones who believe
Dr Munir Munshey
The people who can rightfully claim (allegiance to) Ibraheem, are of course those who obeyed him; and (now) this prophet (Muhammad, SAW) and those who believe (in this prophet). And Allah is the Protector of the believers
Edward Henry Palmer
Verily, the people most worthy of Abraham are those who follow him and his prophets, and those who believe;- God is the patron of the believers
Farook Malik
Surely the people nearest to Abraham are those who follow him, which are this Prophet (Muhammad) and those who believe with him; Allah is the Protector of only those who are the believers
George Sale
Verily the men who are the nearest of kin unto Abraham, are they who follow him; and this prophet, and they who believe on him: God is the patron of the faithful
Maududi
Surely the people who have the best claim to a relationship with Abraham are those who followed him in the past, and presently this Prophet and those who believe in him; Allah is the guardian of the men of faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek