×

O you Ahl al-Kitab, why do you always deny Allah’s revelations and 3:70 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:70) ayat 70 in Tafsir_English

3:70 Surah al-‘Imran ayat 70 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]

O you Ahl al-Kitab, why do you always deny Allah’s revelations and visible signs when you yourselves bear witness to their truth and verity

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]

Dr Kamal Omar
O people of Al-Kitab! Why do you disbelieve the Ayaat of Allah although you are: you act as witnesses (for their truth)
Dr Laleh Bakhtiar
O People of the Book! Why be ungrateful for the signs of God while you bear witness
Dr Munir Munshey
Oh people of the book! Why do you reject the revelations (and signs) of Allah, though you bear witness (to the truth) yourself
Edward Henry Palmer
O people of the Book! why do ye disbelieve in the signs of God, the while ye witness them
Farook Malik
O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah when you know that they are true
George Sale
O ye who have received the scriptures, why do ye not believe in the signs of God, since ye are witnesses of them
Maududi
O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek