Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]
﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]
Dr Kamal Omar O people of Al-Kitab! Why do you disbelieve the Ayaat of Allah although you are: you act as witnesses (for their truth) |
Dr Laleh Bakhtiar O People of the Book! Why be ungrateful for the signs of God while you bear witness |
Dr Munir Munshey Oh people of the book! Why do you reject the revelations (and signs) of Allah, though you bear witness (to the truth) yourself |
Edward Henry Palmer O people of the Book! why do ye disbelieve in the signs of God, the while ye witness them |
Farook Malik O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah when you know that they are true |
George Sale O ye who have received the scriptures, why do ye not believe in the signs of God, since ye are witnesses of them |
Maududi O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them |