Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rum ayat 13 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 13]
﴿ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين﴾ [الرُّوم: 13]
Dr Kamal Omar And there became not for them out of their self-assigned partners (to Allah) any intercessors; and they (themselves) became rejectors for their self-assigned partners |
Dr Laleh Bakhtiar And for them among their ascribed associates will not be intercessors and their ascribed associates with God will be ones who disavow them |
Dr Munir Munshey They will not have the partners (they now ascribe to Allah) to plead on their behalf. (In fact), they will renounce those partners |
Edward Henry Palmer and they shall not have amongst their partners intercessors; and their partners shall they deny |
Farook Malik None of their shoraka' (gods which they had set up besides Allah), will be there to intercede for them and they themselves will disown their shoraka |
George Sale And they shall have no intercessors from among the idols which they associated with God; and they shall deny the false gods which they associated with Him |
Maududi None whom they had associated with Allah in His Divinity will intercede on their behalf; rather, they will disown those whom they had set up as Allah´s associates in His Divinity |