Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rum ayat 58 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 58]
﴿ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية﴾ [الرُّوم: 58]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We have set forth for mankind in this Al-Quran from all kinds of examples. And if you came to them with a credential, surely those who have disbelieved will say: ' you people are not but followers of unreal system |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We propounded for humanity in this, the Quran, every kind of parable. But if thou wert to bring about any sign to them, certainly, they who were ungrateful would say: Truly, you are nothing but ones who deal in falsehood |
Dr Munir Munshey In this Qur´an, We have explained people (the truth) in every possible way. Indeed, if you brought them a miracle they will surely say, "You are only playing tricks on us |
Edward Henry Palmer We have struck out to men in this Qur'an every kind of parable; but if thou shouldst bring them a sign then those who misbelieve will surely say, 'Ye are but followers of vanity |
Farook Malik The fact is that We have set forth every kind of example for men in this Qur’an, but whatever sign you may bring, the unbelievers are sure to say: "You are preaching falsehood |
George Sale And now have We propounded unto men, in this Koran, parables of every kind: Yet if thou bring them a verse thereof, the unbelievers will surely say, ye are no other than publishers of vain falsehoods |
Maududi In the Qur´an We have explained things to people in myriad ways. But no matter what Sign you bring to them, those who are resolved upon denying the Truth will say: "You are given to falsehood |