Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 11 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[لُقمَان: 11]
﴿هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في﴾ [لُقمَان: 11]
Dr Kamal Omar This is the creation of Allah. Then show Me what is that which those besides Him, have created. Nay, the transgressors are in evident error |
Dr Laleh Bakhtiar This is the creation of God. Then, cause me to see what other than He created? Nay! The ones who are unjust are clearly wandering astray |
Dr Munir Munshey Such is the creation of Allah! Show me what others besides Him have created. Indeed, the evildoers are clearly on a misguided course |
Edward Henry Palmer This is God's creation; show me what others beside Him have created; - nay, the unjust are in obvious error |
Farook Malik This is Allah’s creation; now, show Me what is there that others (gods) besides Him have created? - In fact the wrongdoers are in manifest error |
George Sale This is the creation of God: Shew Me now what they have created, who are worshipped besides Him? Verily the ungodly are in a manifest error |
Maududi Such is Allah´s creation. Show me, then, what any others, apart from Allah, have created. Nay, the fact is that the wrong-doers are in manifest error |