×

And he who denies Allah O Muhammad and disobeys His statutes shall 31:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Luqman ⮕ (31:23) ayat 23 in Tafsir_English

31:23 Surah Luqman ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 23 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[لُقمَان: 23]

And he who denies Allah O Muhammad and disobeys His statutes shall have much to answer for; let not his infidelity affect you with grief and deep sorrow. To Us shall they return when We inform them of all that they had done and/or left undone. Allah is indeed 'Alimun (Omniscient) of all private thoughts and feelings that are reposited in the bosoms

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله﴾ [لُقمَان: 23]

Dr Kamal Omar
And whoever disbelieved, then let not his disbelief grieve you. To Us is their returning place, then We will inform them about what they did. Surely, Allah is Well-Informed about the condition of (the hearts in) the chests
Dr Laleh Bakhtiar
And whoever was ungrateful, let not his ingratitude dishearten thee. To Us is their return and We will tell them what they did. Truly, God is Knowing of what is in the breasts
Dr Munir Munshey
There are those who disbelieve. (But) don´t let their disbelief cause you grief. Towards Us is their return! Then, We will tell them about everything they have been doing. Indeed, Allah is (also) Aware of what lies hidden in their hearts
Edward Henry Palmer
But he who misbelieves, let not his misbelief grieve thee; to us is their return, and we will inform them of what they do; - for, verily, God knows the nature of men's breasts
Farook Malik
As for he who disbelieves, let not his disbelief grieve you. To Us is their return and We shall inform them the reality of their deeds; surely Allah knows the secrets of the breasts
George Sale
But whoever shall be an unbeliever, let not his unbelief grieve thee: Unto Us shall they return; then will We declare unto them that which they have done, for God knoweth the innermost parts of the breasts of men
Maududi
So let the unbelief of the unbeliever not grieve you. To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. Surely Allah knows well even the secrets that are hidden in the breasts (of people)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek