Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]
﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]
Dr Kamal Omar Verily, Allah! With Him is the information about the Hour; and He sends down the rain; and He knows that which is in the wombs. And a Nafs (human personality) does not know what is that she will earn tomorrow, and a Nafs does not know in what land she will die. Verily, Allah is All-Knower, All-Aware |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, the knowledge of the Hour is with God. And He sends plenteous rain water down. And He knows what is in the wombs. And no soul is informed of what it will earn tomorrow. And no soul is informed in what region it will die. Truly, God is Knowing, Aware |
Dr Munir Munshey Indeed, the knowledge of the (exact) hour (of Judgment) is with Allah. It is He Who sends down the rain. He knows that which is (growing) in the wombs. No living being is aware of what it will earn the next day. No living being knows, in what land will it die. But indeed, Allah knows it all! He is aware of everything |
Edward Henry Palmer Verily, God, with Him is the knowledge of the Hour; and He sends down the rain; and He knows what is in the wombs; and no soul knows what it is that it shall earn to-morrow; and no soul knows in what land it shall die; verily, God is knowing, well aware |
Farook Malik Surely Allah Alone has the knowledge of the Hour, He is the One Who sends down the rain and He knows what is in the wombs. No one knows what he will earn the next day; and no one knows in what land he will die. Surely, Allah knows all this and is aware of everything |
George Sale Verily the knowledge of the hour of judgment is with God: And He causeth the rain to descend, at his own appointed time; and He knoweth what is in the wombs of females. No soul knoweth what it shall gain on the morrow; neither doth any soul know in what land it shall die: But God is knowing and fully acquainted with all things |
Maududi Surely Allah alone has the knowledge of the Hour. It is He Who sends down the rain and knows what is in the wombs, although no person knows what he will earn tomorrow, nor does he know in which land he will die. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Aware |