×

Who observe their act of worship, give Zakat (alms) -for alms are 31:4 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Luqman ⮕ (31:4) ayat 4 in Tafsir_English

31:4 Surah Luqman ayat 4 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 4 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[لُقمَان: 4]

Who observe their act of worship, give Zakat (alms) -for alms are but the vehicles of prayer- and they are inspired with the certainty of the Hereafter which imbues their inmost being

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [لُقمَان: 4]

Dr Kamal Omar
those who establish As-Salat and pay Az-Zakat and they, regarding the Hereafter, they have faith with certainty —
Dr Laleh Bakhtiar
those who perform the formal prayer and give the purifying alms and they are certain of the world to come
Dr Munir Munshey
Those who establish the ´salat´ and the ´zakat´. Those who are certain about the life-to-come
Edward Henry Palmer
who are steadfast in prayer and give alms and who of the hereafter are sure
Farook Malik
who establish Salah (Islamic Prayers), give Zakah (obligatory Charity) and firmly believe in the hereafter
George Sale
who observe the appointed times of prayer, and give alms, and have firm assurance in the life to come
Maududi
who establish Prayer and pay Zakah, and have firm faith in the Hereafter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek