×

And in mercy to them We will make them suffer here the 32:21 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah As-Sajdah ⮕ (32:21) ayat 21 in Tafsir_English

32:21 Surah As-Sajdah ayat 21 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah As-Sajdah ayat 21 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[السَّجدة: 21]

And in mercy to them We will make them suffer here the lesser of the two evils by justly submitting them to pain and punishment that they might hopefully repent and turn to Allah and save themselves the bigger and really vehement, punishment Hereafter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون﴾ [السَّجدة: 21]

Dr Kamal Omar
And verily, We will make them taste out of a nearer torment (in this present world) besides the greater torment (in the life to come) in order that they may turn (to the Book of Allah)
Dr Laleh Bakhtiar
And, certainly, We will cause them to experience the closer punishment other than the greater punishment so that perhaps they will return
Dr Munir Munshey
Prior to that greater punishment (in the afterlife), We will also, most certainly, have them taste (many) smaller miseries (in this world). Perhaps they will come back (to their senses)
Edward Henry Palmer
and we will surely make them taste of the torment of the nearer torment beside the greater torment, - haply they may yet return
Farook Malik
We shall certainly make them taste the lighter torment in this life before the greater punishment of the hereafter, so that they may return to the Right Way
George Sale
And we will cause them to taste the nearer punishment of this world, besides the more grievous punishment of the next; peradventure they will repent
Maududi
We shall certainly have them taste some chastisement in this world in addition to the greater chastisement (of the Hereafter); perhaps they will retract (from their transgression)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek