Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahzab ayat 15 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا ﴾
[الأحزَاب: 15]
﴿ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله﴾ [الأحزَاب: 15]
Dr Kamal Omar And surely, indeed they had been giving covenant to Allah since before that they will not turn (their) backs, and a covenant made with is a questioned one (i.e., , it will have to be accounted for) |
Dr Laleh Bakhtiar although, certainly, they made a contract with God before that they would not turn their backs to the enemy. And about their compact with God that had been, they are ones who will be asked |
Dr Munir Munshey Earlier they had given Allah their word, that they will not turn their backs. Pledges made with Allah must be answered |
Edward Henry Palmer They had covenanted with God before, that they would not turn their backs; and God's covenant shall be enquired of |
Farook Malik Even though they had made covenant with Allah not to show their backs, and the covenant with Allah must surely be answered for |
George Sale They had before made a covenant with God, that they would not turn their backs: And the performance of their covenant with God shall be examined into hereafter |
Maududi They had earlier covenanted with Allah that they would not turn their backs in flight. And a covenant made with Allah must needs be answered for |