Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 34 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[سَبإ: 34]
﴿وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم﴾ [سَبإ: 34]
Dr Kamal Omar And We did not send to a township out of a warner, but those of its residents who were enjoying wealth and luxuries said: “Surely, we are disbelievers for that with which you (Messengers) have been sent (to us).” |
Dr Laleh Bakhtiar We sent not any warner to a town, but that the ones who are given ease said: Truly, in what you were sent, we are ones who disbelieve it |
Dr Munir Munshey Whenever We appointed a warner to a town, its affluent class said, "We reject the message you have brought |
Edward Henry Palmer We have not sent to any city a warner but the opulent thereof said, 'We, in what ye are sent with, disbelieve |
Farook Malik Whenever We have sent a Warner to a town, its wealthy residents have said: "We surely disbelieve in what you are sent with |
George Sale We have sent no warner unto any city, but the inhabitants thereof who lived in affluence said, verily we believe not that with which ye are sent |
Maududi We never sent a warner to any town but its wealthy ones said: "We disbelieve in the Message you have brought |