Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 4 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[سَبإ: 4]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم﴾ [سَبإ: 4]
Dr Kamal Omar so that He may reward those who have Believed and performed righteous deeds. Those: for them is forgiveness and an honourable provision |
Dr Laleh Bakhtiar that He may give recompense to those who believed and did as the ones in accord with morality. Those, for them there is forgiveness and a generous provision |
Dr Munir Munshey (That hour will come) so that He may reward the believers _ those who perform the righteous deeds. Such are the ones, for whom there is forgiveness and a plentiful provision |
Edward Henry Palmer and that He may reward those who believe and do right; these,- for them is forgiveness and a noble provision |
Farook Malik The Hour is going to come and the Day of Judgement shall be established, to reward those who have believed and done good deeds; it is them for whom there is forgiveness and an honorable sustenance |
George Sale that He may recompense those who shall have believed, and wrought righteousness: They shall receive pardon, and an honourable provision |
Maududi (The Hour shall come) that He may reward those who believe and do righteous deeds. Theirs shall be forgiveness and a generous provision |