Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 5 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ ﴾
[سَبإ: 5]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم﴾ [سَبإ: 5]
Dr Kamal Omar And those who strove in Ayaatina (‘Our Verses’) as those who are bent upon frustrating the purpose — those: for them will be punishment of a painful suffering |
Dr Laleh Bakhtiar But those who endeavored against Our signs as ones who strive to thwart, those, for them there is a punishment of painful wrath |
Dr Munir Munshey And there are those who strive to refute and repudiate Our signs. Such are the ones, for whom there exists a severely painful punishment |
Edward Henry Palmer But those who strive concerning our signs to frustrate them; these,- for them is the torment of a grievous plague |
Farook Malik As for those who strive to discredit Our revelations, there will be a humiliating painful punishment |
George Sale But they who endeavour to render our signs of none effect, shall receive a punishment of painful torment |
Maududi As for those who worked against Our Signs in order to frustrate them, they shall suffer a painful chastisement |